Джордж Оруэлл "Скотный двор"

Джордж Оруэлл "Скотный двор"

Поделиться

 

126 000 знаков.

Ну что же! Первая книга прочитана. Могу сказать, что своим выбором я доволен. Книга занимательная, написана достаточно живым языком. Даже не знаю, чья это больше заслуга: автора или переводчика. Кроме того, книга приправлена хорошим английским юмором. Например, цитата "Кошка вошла в Ассоциацию по перевоспитанию и на первых порах развила большую активность. Однажды ее застали на крыше: она проводила беседу с сидящими от нее на почтительном расстоянии воробьями — разъясняла им, что все животные теперь братья и если кто из воробьев пожелает сесть к ней на лапку — милости просим, но воробьи не торопились принять ее приглашение.". Кто не понимает английского юмора, всех прощаю))) Несмотря на то, что книга читается легко, она пропитана смыслом. В книге затрагивается несколько тем:
- любая революция ведет к диктатуре;
- коммунисты (свиньи) и капиталисты (люди);
- построение идеального общества;
- бюрократия "спасет" мир;
- поиск врагов народа;
- сочинение мифов;
- выбор между двумя ложными идеями;
- манипуляция массами.
Герои книги начали за здравие, а закончили за упокой. Совершив восстание, животные установили для себя семь заповедей, последняя из которых гласила: "Все животные равны". К концу повествования заповедь осталась всего одна: "Все животные равны, но некоторые животные более равны, чем другие", - а свиньи заняли место людей: "Они (животные - прим. ред.) переводили глаза со свиньи на человека, с человека на свинью и снова со свиньи на человека, но угадать, кто из них кто, было невозможно". Как уже стало понятно, роль главных антагонистов в книге досталась свиньям (уж не знаю, чем свиньи не угодили автору). Именно они "взвалили" на себя властные полномочия, но власть развращает, а абсолютная власть развращает абсолютно.

В общем, ура, товарищи! Либерте, эгалите, фрертерните!

Алексей Аплекаев

04 июня 2015, 10:48

Комментарии